Megkapod a mennyek országát teakiamíg smted a menn!
Társörököse, akit többé nem tesznek rabságba a vágyak vagy szenvedélyek és soha többé nem veszítenek el betegségektől amíg ember voltál, azokat megadta neked ? (Yabem) Gospel of the Kingdom of God
Társörököse, akit többé nem tesznek rabságba a vágyak vagy szenvedélyek és soha többé nem veszítenek el betegségektől amíg ember voltál, azokat megadta neked ? (Yabem) Gospel of the Kingdom of God
Vārds bieži tika saistīts ar dažādiem viltus evaņģēlijiemun tasir turpinājies un turpināsies pēdējā ntikrista laikā? (Wa) Gospel of the Kingdom of God
Lenei lalolagi vaaiga foi o le manaia o le alu a’e o le lao nei mea uma e faasino i Le na fausia, o le tua? (Garawa) Gospel of the Kingdom of God
Nakana jisucristuja jakanawa israilitawa jichaja jist’hasinani kunjamapachasa takpacha religinanakaja yatichapji proletanawa jan ukasaja ma’ suma jaq’enawa? (Gamilaraay) Gospel of the Kingdom of God
Samasyaon Ka Samaadhaan Haiphir (Fiji Hindi) Gospel of the Kingdom of God
Tangata mateture temata uranga, me temahitahio (Emae) Gospel of the Kingdom of God
Runga i te whenua i roto ia Iharaira tau ki muri a Ihua tīmata te tautohe, ka te kōrero i te kaupapa o te tuakiri? (Vaeakau-Taumako) Gospel of the Kingdom of God
Meglátjátok a pusztitó utálatosságot (Ubir) Gospel of the Kingdom of God
Śuṁ tamē samajō chō kē īsu’ē kahyuṁ hatuṁ kē jyāṁ sudhī īśvaranā rājyanō sākṣī tarīkē viśvanē pracāra karavāmāṁ na āvē tyāṁ sudhī anta āvī śakatō nathī? (TagabawÖ) Gospel of the Kingdom of God
Hare no inochi o ikite imasu ka (Raga) Gospel of the Kingdom of God