Whakarongo anaki eneimea kakorero tianoeia
He maha nga kaitōrangapū e whakawehi ana i te pakangaei te haere tonu nga whakaeke kaiwhakatuma? (Ontong Java) Gospel of the Kingdom of God
He maha nga kaitōrangapū e whakawehi ana i te pakangaei te haere tonu nga whakaeke kaiwhakatuma? (Ontong Java) Gospel of the Kingdom of God
Maresitorendi anotengesa kofi ane mazana nemazana ekofi dzinonaka zvakasiyana siyana unyange paya patinotenga imba kana motokari? (Obo) Gospel of the Kingdom of God
Mva kwiminyaka edlulileyo bamangaliswqe kutheni ubudlelwane babo bahlukene kutheni beziva belambatha nangona ukuba bakuzuzile oko bebezimisele ukufezekisa? (Nyelayu) Gospel of the Kingdom of God
Mahinungdanon kaayo nga dili tanawon ang maong lantugi nga lalaki batok sa babaye mga gatuo nga dili angay nga mangalagad ang mga babaye tungod naggahin? (Mori Bawah) Gospel of the Kingdom of God
Der Lohn der Sünde ist der Tod aber die frnadengabe desottes ist das ewige Leben in Christus Jesus, unserem Herrn? (Mori Atas) Gospel of the Kingdom of God
Yala i b’a dɔn ko Yesu y’a fɔ ko laban tɛ se ka na ni Ala ka Masaya waajuli kɛra diɲɛ ye iko seere wa? (Mongondow) Gospel of the Kingdom of God
Kapaπat △aπat oa IIaviv yiv vy △iyoo (Molbog) Gospel of the Kingdom of God
Salbatzaile pertsonal moduan aurretik
Ngaidam tur leh kan tana thi turte in khawvelah a lo kal a Lal hi Pathian dik tak a ni, engkim siamtu leh Lalber chu a ni? (Miriwoong) Gospel of the Kingdom of God
Dipikirna teh lemah cai anu leuwih pikasenangeun lemah cai di sawargau sabab kitu henteu ngaraos lingsem dipi ku aranjeunna? (Minangkabau) Gospel of the Kingdom of God