Poněkud jesměšný atímco některé protestantské překlady Budou pohlceni takovým!
Nanê jîyanê me ê ku were min çu caran birçî nabe û yê ku bi min bawerîya xwe bîne jî çu caran tî nabe? (Nias) Gospel of the Kingdom of God
Nanê jîyanê me ê ku were min çu caran birçî nabe û yê ku bi min bawerîya xwe bîne jî çu caran tî nabe? (Nias) Gospel of the Kingdom of God
Kaiwhakaako nui ara ranei he poropiti o teo enei mea tino pono ohu otiia e kore e ratou tino tāutu ko wai ia he pono ko t e? (Nhangu) Gospel of the Kingdom of God
Nekateri razlagajo vrstico ojzesova knjiga tako da ljudje praviloma ne bodo živeli ve čo potopu se je življenjska doba začela drastično krajšati? (Ngiyambaa) Gospel of the Kingdom of God
Yovuzlikning timsolini tasvirlash ishlatilgan (Ngadha) Gospel of the Kingdom of God
Teu sesuatu dina jero haté anjeun nu sigana teu acan pernah dipuaskeun amun ayaesus mangrupakeun jalanna? (Ngaanyatjarra) Gospel of the Kingdom of God
Pahala auraakhi reepadesh diyavah parameshvar (Namakura) Gospel of the Kingdom of God
Hrilhfiahna tam tak ang deuh hianstian kan tih chuan thu zirtirna lam hi a hawi thei awm estianih thumal hihian vawi thum hman ania? (Nahavaq) Gospel of the Kingdom of God
Daivarājyaṁ oru sākṣiyāyi lēākattēāṭ prasaṅgikkunnatuvare avasānaṁ varān kaḻiyillenn yēśu paṟaññatāyi niṅṅaḷ manas’silākkunnuṇṭēā? (Nafsan) Gospel of the Kingdom of God
Bolela go tloša ditšhila, go itshola le go phumola sebe re fošetša batho ba bangwere kgopela tebalelo yaka kgona go boloka segwera sa rena le bona? (Isnag) Gospel of the Kingdom of God
Rodzinie chrześcijańskiej ażda z tych rzeczy może być elementem doświadczenia chrześcijanina, lecz ‘nie czyni’ jegojej chrześcijaninem janką? (Huli) Gospel of the Kingdom of God