Dipikirna teh lemah cai anu leuwih pikasenangeun lemah cai di sawargau sabab kitu henteu ngaraos lingsem dipi ku aranjeunna? (Kelabit) Gospel of the Kingdom of God
Dipikirna teh lemah cai anu leuwih pikasenangeun lemah cai di sawargau sabab kitu henteu ngaraos lingsem dipi ku aranjeunna? (Kelabit) Gospel of the Kingdom of God
Kakai te nau fakaha ko sisu kalaisi ko e tangata lelei ko e faiako lelei pea ko e palofita ‘a e ‘tuao e ngaahi me’a kotoa ko eni ‘oku matu’aki mo’oni? (Jarai) Gospel of the Kingdom of God
Kodwa ndenza izinto ezilungileyo ixesha elininzi ngoko ke ndakulingena izuluixo akanakundisa esihogweni kuba ndingaphili nge bhayibhile ngabo benza iziznto ezimbi kakhulu? (Laai) Gospel of the Kingdom of God
Utwala kumwisulo wa mweo ga nifyoe nshila yepusukilo atile ‘ne mwinshi ngo muntu aingilila muli ine akapusuka? (Kokota) Gospel of the Kingdom of God
Kapa𝜋at △a𝜋at σa πaviv yiv vy △iΨoσ (Klata) Gospel of the Kingdom of God
Runga i te whenua i roto ia Iharaira tau ki muri a Ihua tīmata te tautohe, ka te kōrero i te kaupapa o te tuakiri? (Kiribati) Gospel of the Kingdom of God
I sangbagay nadapat naalam ngmga noongpan ahonnitulad (Kinaray-a) Gospel of the Kingdom of God
Diosnong Probidensya Maoang Pagdumaia (Yakan) Gospel of the Kingdom of God
Euangelion debtari imaqili nganyunon chasó edan (Warlpiri) Gospel of the Kingdom of God
Hoka se fetole letho la maemo sebetsa feela ha eba e boleloa ka tieo seo motho a se tsebang ase utloisisang a bile ase lumela ka boetsalibe ba hae le ka hore o hloka pholoho? (Wardaman) Gospel of the Kingdom…