Ngaidam tur leh kan tana thi turte in khawvelah a lo kal a Lal hi Pathian dik tak a ni, engkim siamtu leh Lalber chu a ni? (Musi) Gospel of the Kingdom of God
Ngaidam tur leh kan tana thi turte in khawvelah a lo kal a Lal hi Pathian dik tak a ni, engkim siamtu leh Lalber chu a ni? (Musi) Gospel of the Kingdom of God
სიყვარულიქველმოქმედია არშურს, არყოყოჩობს არამპარტავნობს არსჩადისუწესობას თავისასარეძიებს არმრისხანებსდაარგანიზრახავსბოროტს არხარობსსიცრუით? (Murrinh-Patha) Gospel of the Kingdom of God
Eheqîyek dikin em li bexşandina wan digerin ku têkilî ji nû ve çak kirin nehatî dayîn lewra yek kesek heq dike ku were bexşîn? (Muong) Gospel of the Kingdom of God
Haiia’ku keia euanelioke aupunima kahonua apaui (Muna) Gospel of the Kingdom of God
Teu sesuatu dina jero haté anjeun nu sigana teu acan pernah dipuaskeun amun ayaesus mangrupakeun jalanna? (Mualang) Gospel of the Kingdom of God
Murwa wa nga hu sa fheli o vha muthu nahone a fa a tshi itela u lifha tshiṱarafo tshatshu. “Lufuno lwawe lwa u ri funa, Mudzimu u lu vhonadza nga nge Kristo a ri fela? (Mro-Latin) Gospel of the Kingdom…
En Guð auðsýnir kærleika sinn til vor, þar sem er fyrir oss dáinn meðan vér enn vorum í syndum vorum? (Motu) Gospel of the Kingdom of God.docx
Èkpɔe dze sii be Yesu gblɔ be nuwuwu mate ŋu ava o vaseɖe esime woaɖe gbeƒã Mawu ƒe Fiaɖuƒea na xexeame wòanye ɖasefoa? (Mortlockese) Gospel of the Kingdom of God
Runga i te whenua i roto ia Iharaira tau ki muri a Ihua tīmata te tautohe, ka te kōrero i te kaupapa o te tuakiri? (Moronene) Gospel of the Kingdom of God
Tatou kahaere kirunga nauga mengunpulkan seramai (Moriori) Gospel of the Kingdom of God