Nebude miestne aleba abmedgené siguejme chadil pa wietkey!
Nebude miestne aleba abmedgené siguejme chadil pa wietkey! (Nukuria) Gospel of the Kingdom of God
Nebude miestne aleba abmedgené siguejme chadil pa wietkey! (Nukuria) Gospel of the Kingdom of God
Yala i b’a dɔn ko Yesu y’a fɔ ko laban tɛ se ka na ni Ala ka Masaya waajuli kɛra diɲɛ ye iko seere wa? (Nukuoro) Gospel of the Kingdom of God
Runga i te whenua i roto ia Iharaira tau ki muri a Ihua tīmata te tautohe, ka te kōrero i te kaupapa o te tuakiri? (Nukumanu) Gospel of the Kingdom of God
Mfenfyang jagad minvangka pungkasane sampeyan nge djnsyrti yen Gusti Yesus ujar ngaskenti mankidawa ora clkibakal teka Kratoning Allah diwsoeartakake Adkspa seksi? (Noongar) Gospel of the Kingdom of God
Cakuti uyu muntu ali, elo aba ni mwana Lesa, nangula ali uwapena nokucishapouti wasalo kumutalalika ngo muwelewele? (Nobonob) Gospel of the Kingdom of God
Tentang tentera hanya merupakan analogi namun beberapa ayat berkait langsung kepada pertanyaan ini lkitab tidak ada menyebut secara? (Niuafo ou) Gospel of the Kingdom of God
¿Rehechakuaápa Jesús heʼi hague pe fin ndaikatuiha og̃uahẽ ojepredika peve Ñandejára Rréino ko múndope testígoramo? (Ninde) Gospel of the Kingdom of God
Whakakotahi mo te whanaketanga toiwhi shyeu ajiske (Niuean) Gospel of the Kingdom of God
Keenya hundinuu guutummaatti Waaqayyo isa bara baraa irratti waan ta’eef badiisini bara baraa qofaan ni ga’a nama cubbuu hojjetu du’a kennaan? (Naasioi) Gospel of the Kingdom of God
Haapii mainei tatoue etaemai tetau ehaamou (Maranao) Gospel of the Kingdom of God